Ir al contenido

Genitivu sajón

Dendi Güiquipeya
(Rederigíu dendi Henitivu sahón)

Con genitivu sajón (en ingrés Saxon genitive) se mienta al restu el casu genitivu el antíguu sajón que remaneci nel ingrés dogañu: John’s bike "la becicleta Juan".

El origin desti genitivu s’alcuentra ena desinencia -es singulal los nombris masculinus el antíguu sajón.

Escrebieru

[adital | adital cóigu]

El genitivu sajón s’asseñala en ingrés pol mé de 's enos nombris que no acabijan en -s en singulal i namás con enos que bichan i nel prural. V. gr.: the cow’s tail "el rabu la vaca"/the cows’ tail "el rabu las vacas"; the stress’ importance "la emportáncia el acentu".

Sintassi

[adital | adital cóigu]

El genitivu sajón es un morfema enclíticu i s’acoloca detrás siempri el nombri, asseñalau con el apóstrofi. El ordin parabras es el mesmu que pa un aljetivu, pos gentivu sajón i aljetivu compartin mesma hunción: nombri en genitivu + núcliu sintama: the book’s images "los santus el libru".

En ves en quandu, prencipalmenti ena palra coloquial, se gasta el genitivu sajón sin núcliu sintama pol sobrintendelsi, prencipalmenti con referius a lugaris u ofícius, en tó espurechu al "en cá/an cá" estremeñu, v. gr.: at Moe’s “an cá Moe”, at grandpa’s "en cá el agüelinu".

Quandu confluin dambas a dos costrucionis el genitivu en ingrés se dan oracionis redundantis comu this is a friend of Anne’s "esti es un amigu Ana".