Caraba:Lístestain

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
Dendi Güiquipeya

Acho Cancho cúmu anombras assina a Liechtenstein? Si dessisti el nombri própiu n'estremeñu nu está mal traucilu, peru nesti chascu (que nu dessisti ni en castillanu) creu qu'ebi queal el nombri cumu es, si nu, según tú, sedria mestel chambal tolos nombris própius la Güiquipeya. Salús! Better 20:23, 7 Eneru 2010 (UTC)

Esti nombri lo pusu estremeñizau el Fraili. Amás, si ponemus Liechtenstein, deberiamus ponel Deutschland i cosas assina. Relativu a estu, algotras luengas, entri ellas el castellanu, tienin una tupa contradizionis, polo que si en essas luengas no se adata el nombri, es cosa suya. En estremeñu no abemus causa denguna pa tenel una (Liechtenstein) u otra (Lístestain) grafia, no es una parabra conocia (no es comu "Nueva York" parabra conocia que mos vién pol mé del castellanu, polo qu'ebi conserval la grafia española), assínque no veu pol qué no ponel la estremeñizá. Salús! — Tiu Cancho (vai a la mi caraba) 21:27, 7 Eneru 2010 (UTC) PD:Estu, pol supuestu, vali pal casu los paisis, pol ejempru, grupus de nombris que suelin sel traducius a las destintas luengas. Las ciais, en cámbiu, debin conserval la grafia original (Adamstown, Melekeok...).
Chacho nu tié sintiu estremeñizal unus nombris própius sí i otrus nu (seya pais, ciá u pressona), i si á siu el Fraili quien lo á iziu, se contraizi aquina (esti tema nu es nuevu). El chascu de Nueva York tié sintiu traucilu pola razón que izis (lo mesmu que Alemaña), peru Liechtenstein nu tié tradición denguna ni en estremeñu (es cumu un ententu prenunciación dun nombri esconociu) ni en castillanu, es izil, el pais nu tié un nombri estremeñu, cumu aconteci cola mayol palti pressonas, i polo tantu eberia queal con el su nombri original (pol ponel u clussu, si alguien landeara esti pais, lo hazria escrebiendu Liechtenstein, nu cavilandu cumu lo mentaria, i anque aiga redireción, eberia queal con el nombri tal cual). Salús! Better 09:59, 8 Eneru 2010 (UTC)
Es un tema compricau, creu qu'ebemus palral con el Fraili i cona poquina genti estremeñufalanti qu'en ves en cuandu edita ena Gúiquipeya, polque es un tema compreju i qu'afeta no sólu a los paisis sinu a tos los artículus. Probabrimenti, aiga que revissal la política d'entitulal los endilguis cona Ortografía del extremeño, que mos da albondus pobremas (sobri tó conos cultismus i estas cosas). Áin multitú de cultismus i parabras enciclopédicas que no dessistin en estremeñu, polo que debin sel "enventás", i pa essu la ortografia tradicional es mas conselvaora i da menus pobremas. Puei sel qu'aiga que traducil la interfaz i los títulus a la ortografia tradicional, que paeci que tien menus pobremas pa estas custionis. En cualisquiel chascu, debemus pensal en una solución uñificaora i qu'eji alatrás toas las duas a la ora d'entitulal muchus endilguis. — Tiu Cancho (vai a la mi caraba) 18:32, 9 Eneru 2010 (UTC)
Estoi d'alcuerdu. Better 09:48, 10 Eneru 2010 (UTC)