Redupricación

Dendi Güiquipeya

La redupricación, en lingüística, es un precessu morfológicu nel cual la raí d'un términu, u parti dél, es repetía.

En luengas induropeas, se trata d'un rasgu morfológicu el sistema verbal pol mé del cual se caraiterizan ciertus temas.

En algotras luengas, se dan divelsus processus de redupricación, amás no sólu en verbus.

Continius

[eital] Redupricación induropea

En induropeu ubun dos redupricacionis: pa los temas de infectum i pa los temas de perfectum i aoristu.

La de los temas de infectum consistia ena consonanti enicial el raical mas una vocal el timbri ĭ. El raical se muestraba en grau reduciu: *gĭ-gn- : lat. gĭ-gn-ō (cf. gnascor); gr. γί-γν-ο-μαι.

La redupricación los temas de perfectum y de aoristu consistia ena consonanti enicial el raical mas una vocal de timbri ĕ: *we-w(ĕ)rt-: lat. *ueuertit > uertit; scr. vávarti. Los raicales que escomiençaban pol vocal + líquia apañaban la vocal i la líquia pa holmal la redupricación, sin quitali estu el alargaeru la vocal raical, cumu apaici en Omeru ἀρ-ήρ-ο-μαι (raís ἀρ-).

[eital] Redupricación griega

La redupricación el griegu antígu pa los temas de perfectum nu se desviaba la nolma induropea pa estus casus: λέλυκα, πέπτωκα, γέγραφα, λέλοιπα. Namás aseñalal, cumu efeutu la fonética griega, qu'aquellus raicalis qu’esmiençaban en griegu pol oclusiva aspirá, ena redupricación empreaba la sorda correspondienti sin aspiral, pol causu la desimilación articulatória: θέ-θνηκα > τέ-θνηκα; χε-χόρευκα > κε-χόρευκα.

Paquellus verbus qu’esmiencin pol vocal el su raical nu dessisti redupricación propiamenti izia, sinu aumentu: ἑ-όρικα > ὥρικα (de ὁρίζω).

El dialeutu áticu hizu temas prefeutu al mó i maea las redupricacionis de vocal + líquia pangunus verbus con vocal α, ε, ο siguias de oclusiva: ἀκ-ήκοα (de ἀκούω).

[eital] Redupricación latina

El latín empreó pa los temas de perfectum una redupricación particulal que resurtaba sel del apañu la consonanti enicial el raical siguia d'una vocal de cantiá brevi cuyu timbri era el mesmu de la vocal primera el raical: cŭ-currī, mŏ-mordī. Nu estanti, aquellus verbus que muestraban un raical en grau reduciu hazian la redupricación con vocal ĕ: tĕtŭlĭmŭs < *tĕtl̥h₂mos.

Pa los casus enos qu’el raical esmiençaba pol s + oclusiva, el latín apañó essas dos consonantis siguias de la vocal que tuviessi el raical: spŏspondai > spŏpondī.

Los verbus compuestus en latín hizun que pol desimilación silábica i endispués pol analogia se perdieran la huerça las redupricacionis: reuĕuertai > reuertai > reuertī → uertī.

[eital] Redupricación en luengas austronésias

Enas luengas austronésias tiinin gran emportáncia los processus de redupricación. La redupricación de la primel consonanti i la primel vocal de la parabra en luengas cumu las borneufilipinas tiini gran produtiviá ena morfologia verbal, huendu en tagalog la marca aspetual qu'endica lo más atau al huturu enas luengas indouropeas. En luengas cumu el malayu moernu (u indonésiu) y otras luengas apeninas tiini produtiviá i la su senificáncia es impredizibri.

[eital] Redrupricación en tagalog

hanap (landeal) → hahanap (landeará)

sulat (escrebil)) → susulat (escrebirá)

[eital] Redrupricación en malayu/indonésiu

tangga (escalera) → tetannga (vizinu)

laki (mariu) → lelaki (ombri)

En malayu i indonésiu, la redupricación de la raí entera sueli marcal el prural en sustantivus. Sólu s'utiliza caiquandu la senificáncia prural nu se deduzi del contestu:

pulau (isla) → pulau-pulau (islas)

tulang (güessu) → tulang-tulang (güessus)

Avezis ai otru cámbiu senificáncia:

langit (cielu) → langit-langit (techu)

U pue sel obrigatoria, sin dalsi la raí sin reduprical u huendu pocu frecuenti:

cumi-cumi (calamal), koma-koma (açafrán)

Con pronombris, la redupricación en esta luenga pue tenel una senificáncia diminutiva u despetiva, menus con mereka (ellus), en que la senificáncia es de mayol ficança:

saya (yo) → saya-saya (yo, el cutaínu)

beliau (él, en tonu respetu) → beliau-beliau (el siñoritingu aquel)

Los ahetivus se reduprican nolmalmenti endicandu la pruraliá el sustantivu al que califican:

pulau yang kecil-kecil=islas chiquinas

Tamién puen utilizalsi en un sintiu concessivu u cumu alvérbius:

sakit (maletu) → sakit-sakit (pesi a estal maletu)

keras-keras (de réziu)

La redupricación con raízis de sustantivus u ahetivus afeta a la parabra entera. La redupricación de verbus afeta sólu a la rais, no a los afihus:

tulisan-tulisan (pinturas, de la raí "tulis", pintal)

membesar-besarkan (desageral, de la raí "beras", grandi)

Con verbus la redupricación pue endical que la ación se hazi de quilati i sin mucha serieá, que la ación es contínua u repetitiva pol un ratu, dal mayol intensiá a la senificáncia la rais u tenel senificáncia impredizibri:

duduk (estal sentau) → duduk-duduk (andal paí sentau)

berteriak (gañital) → berteriak-teriak (gañital y gañital)

meminta (piil) → meminta-minta (rogal)

[eital] Redupricación en japonés

En japonés se da, anque ya no de horma produtiva, la redupricación de raízis enteras, avezis con rendaku, a menú con un sentiu coletivu, anque la senificáncia pue sel impredizibri:

人 (hito, "presona") --> 人人 (hitobito, "tol mundu, tola genti")

色 (iro, "colol") --> 色色 (iroiro, "variaus")

[eital] Bibliografia

  • Berenguer Amenós, J., Gramática griega, Barcelona, Bosch, 200237.
  • Chantraine, P., Morfología histórica del griego, trad. Andrés Espinosa Alarcón, Barcelona, Ediciones Avesta, 1983.
  • Mallory J. P., Adams, D. Q, The Oxford introduction to proto-indo-european and the proto-indo-european world, Oxford, 2006.
  • Monteil, P., Elementos de fonética y morfología del latín, trad. C. Fernández Martínez, Sevilla, 1992.
Herramientas presonalis