Lengua caló
Otras denominacionis: | Ispanu-romaní Iberu-romaní Hitanu |
Palrau en: | España, Brasil, Fráncia i Purtugal. |
Territórius: | |
Palrantis:
|
76,580
|
Crassificación: | |
Filiación: | Luenga mesturá |
Estatu oficial | |
Luenga oficial en: | |
Regulau pol: | |
Coigus la luenga | |
ISO 639-1 | |
ISO 639-2 | roa |
SIL | rmr |
Vai a la [[:{{{Cóigu wiki}}}:|Güiquipeya en lengua caló]].
|
El caló es la lénga íberu-románica no vernaculal palrá por angunus gitanus españolis, portuguesis, del sul de Fráncia. No ain datus fiablis a tentu del númeru falantis, pero se manujean cifras d'alreol de 40.000 falantis en España i 76.580 en total[1]. El caló á queau parabras d'usu coloquial en estremeñu comu chapescal, chingal, jiñal, julai, mangal o gachón.
Origin
[Edital | Editá'l códigu]El su origin hue deviu al sustituieru de gran parti el vocabuláriu castellanu por elimentus la léngua romaní por mó de pressecucion i desestruturacion de las comuniais gitanas, conselvandu d'esti mó la basi gramatical el castellanu (essi fenómenu es llamau pogadizacion polos lingüistas gitanus).
El caló s'á gastau comu critoletu[2] en activiais legalis comu comérciu de ganau i tamien hue gastau por laironis, no siempri gitanus[3]. Comu tenia una tupa parabras enventás (MacLane atopó solamenti entre 300 i 400 parabras d'origin romaní i dengún palranti sabia más de 100) de rezien s'á relessicalizau con el romaní común ena su horma escrita. A esta última horma se traduju la Costitución Española, mas tardi se regramaticalizó[4] con el romaní común ena su horma escrita, dejandu de sel una luenga romanci i golviendu-se luenga induária[5] balcaniçá[6] con angunus aportis del caló, ya qu'el ojetivu ogañu no es palral sin que naidi sepa lo qué se izi, sino que la luenga seya un estrumentu de union étnica i un «esperantu» gitanu que premita el comunicaeru entre gitanus de tol mundu[7].
Muestra testual
[Edital | Editá'l códigu]Caló (1836)
[Edital | Editá'l códigu]Sinaba andre os chibeses de Herodes, crallis de Judea, yeque erajai, sos se hetó Zacarias, e baji de Abías, y desqueri romi es dugidas de Aarón y o nao de ocona Isabel. Ysinaban os dui laches anglal de Debél, pirando bi grecos andré os sares, dichabanelós y echastras e Erañoro. Y na teleraban chaboro, presas Isabel sinaba nanguí, y os dui chalados dur andré os chibéses. Y anacó que querelando Zacarias desquero ministerio anglal de Debél andré o pacuaró de desqueri begai, andiar a beda es erajais, sicabó por desqueri baji a chivar o incienso, chalando andré a cangri e Erañoró. Y os hambés catanes sinaban abrí manguelando a Undebel a la ocana e incienso. Y dico al manfarifiel e Erañoró,sinando en pindre a la bastarí e charlogar e incienso.
Estremeñu
[Edital | Editá'l códigu]Ubu enos dias de Herodes, rei de Hudea, un saceldoti, que se llamaba Zacarias, del tulnu de Abías, casau con una iha de Aarón, cuyu nombri era Isabel. Eran dambus los dos hustus a los ohus de Dios, siendu irreprensibris en tolos mandamientus i oldenáncias del siñol. I nu tinian ihu polque Isabel era esteril i dambus los dos avançadus enos sus dias. I aconteció que s'atopaba Zacarias oficiandu el su selvíciu saceldotal pol ordin del su tulnu alantri Dios, tocoli en suerti conholmi a la costumbri entri saceldotis, entral nel santuáriu el siñol pa ofrecel enciensu. I tól hentiu el puebru a la ora el inciensu estaba huera orandu. I apariciósili un anhil del siñol puestu en pie a la derecha el altal del inciensu[8] .
Caló relessicaliçau
[Edital | Editá'l códigu]- Krisipen Serseni e 1978
- Angloyurno
La them sersení, Kamelandoj childar la barsaní, la li thaj la techaripén thaj nomindar o mishtipén e sode la gavillelan an dararakipén e sun krajeski priznasarela sun oropendi e:
- Shimera la satgivaripen democratisarí andré e la krisipén thaj e las lire chomaró and jekh porunco orrixó thaj chifrumesko krisako.
- Silnar jekh Chim e Socró so atrogiparele o chukní e la li sar disharipén e la oropendí gavesko.
- Rakhar and sré le sersené thaj gae e Sesé an o loxeralipén e le sokré tchamardé, lengo laxaripé thaj siskabalipé shibé ta pardipé.
- Nomindar o manginipén e la laxaripén thaj e la orrixipén somia atrogipar and saré jekhi lashí latchibén e given.
- Childar jekhi chifrumí demokratisarí erakargardí, thaj Hildarar an o silnaripén e jekhiá niparipé pachieská thaj e molaró hadaripén enre sare le gae e la chikén[9].
Estremeñu
[Edital | Editá'l códigu]Constitución Española e 1978
- Preámbulu
La nación española deseandu estabrecel la hustícia, la libertá i la seguráncia i promovel el bien de cuantus la entegran, en usu de la su soberania, procrama la su voluntá de:
- Garantizal la convivéncia democrática endrentu la Costitucion i de las leis conholmi a un ordin económicu i social hustu.
- Consolidal un Estau de derechu que asiguri el empériu la lei cumu espresión de la voluntá populal.
- Protehel a tolos españolis i puebrus d'España nel ehercíciu los derechus umanus, las sus curturas i traicionis, luengas i estitucionis.
- Promovel el pogresu de la curtura i de la economia pa asigural a tós una dina caliá e via.
- Estabrecel una socieá democrática avançá i colaboral nel enrobrecimientu d'unas relacionis pacíficas i d'eficas coperáncia entri tolos puebrus de la tierra.
Huentis
[Edital | Editá'l códigu]- ↑ Datus del Ethnologue
- ↑ PROEL
- ↑ El delicuente español
- ↑ «Volución del caló». Archivado desde el original el 11 de junio de 2008. Consultado el 11 de julio de 2008.
- ↑ PROEL
- ↑ Enfruéncia del Balkansprachbund i el vocabuláriu griegu en el romaní[1][2]
- ↑ Unión romaní[3]
- ↑ Trauciu pol George Borrow nel ibielnu de 1836, enholmación al tentu George Borrow en Wikipedia en español
- ↑ Trauciu pol Juan de Dios Ramirez de Heredia, enholmación al tentu Juan de Dios Ramirez Heredia en Wikipedia en español