Lengua asturiana

Dendi Güiquipeya
(Rederigíu dendi Luenga asturiana)
Asturianu (?)
 (asturianu)
Otras denominacionis: Babli
Palrau en: España
Territórius: Astúrias
Palrantis:
  • Nativus:
  • Algotrus:
450.000
  • 100.000
  • -
Crassificación:
Filiación: Induropea

  Luenga itálica
   Luengas romancis
    Itálica-Ociental
     Italica-Ociental-Ociental
      Galu-Ibérica
       Íberu-Romanci
        Ibérica-Ociental
         Astur-Lionés
          Asturianu

Estatu oficial
Luenga oficial en:
Regulau pol: Academia de la Llingua Asturiana
Coigus la luenga
ISO 639-1
ISO 639-2 ast
SIL ast
Wikipedia
Wikipedia

El asturianu es una lengua romanci palrá, con destintas varieais dialetalis, prencipalmenti nel Prencipau d'Astúrias. Amás, endrentu el sugrupu asturlionés, desistin relacionaus en mayol u menol miia con el asturianu:

Desistin tres dialetus predominantis (el ociental, el central i el oriental), qu'al mesmu tiempu posein mas sudialetus.

Pol razonis estóricas i demográficas el estandal lingüísticu se hizu basau enos dialetus centralis d'Astúrias. Ogañu desisti una gramática el asturianu, un izionáriu la luenga asturiana i unas normas ortugráficas del asturianu, asín cumu algotras pal mirandés i el lionés.

Estatus atual[Edital | Editá'l códigu]

España[Edital | Editá'l códigu]

En Astúrias[Edital | Editá'l códigu]
  • Está protehiu, inque nu s'alcuentra reconociu pol Gobielnu d'Astúrias cumu luenga oficial.
  • El artículu 4 el Estatutu d'Autunomia el Prencipau d'Astúrias se refieri al usu la llingua. Nel apartau 2 izi que «se tendrá por váliu a tolos efetus el usu el asturianu enas comunicacionis oralis u escritas de los ciaanus con el Prencipau d'Astúrias».
  • Lei 1/1998, de 23 de Marçu, de usu i promoción del asturianu.
  • Pran de Nolmaliçación Social del Asturianu 2005-2007
  • Estendia campaña en favol la oficialiá la luenga: Xunta Pola Defensa de la Llingua Asturiana, Conceyu Abiertu pola Oficialidá.
Sé la Academia de la Llingua Asturiana en Ovieu.

Eucáncia[Edital | Editá'l códigu]

Los zagalis con eais comprendias entri los 6 i los 12 añus estuyan el asturianu nel coléhiu e horma voluntária, mentris qu'entri los 12 i los 18 es posibbri estuyalu e horma otativa en ciertus estitutus. La su oferta es obligatória en cualisquiel centru d'ensiñança, inque en albondus chascus estu nu se cumpri. Nu ostanti, estu tiendi a corrihilsi.

Está en procesu d'aprobaeru el entítulu e filulohia asturiana nel Consehu d'Univelsiais con el nuevu pran de filulohias.

Muestra testual[Edital | Editá'l códigu]

Parti e L'últimu home

Un españíu fizo tremar el fayéu. El ñarbatu esnaló lloñe. L'esguil espaeció nel ñeru. Hebo otru españíu, y darréu otru. L'home, entós, mientres cayía coles manes abiertes, los güeyos nel infinitu y el so cuerpu remanando per tolos llaos abonda sangre, glayó una pallabra, una pallabra namás, que resonó y güei sigue resonando na biesca y en toa Asturies: «¡Llibertá!».

Traución al estremeñu e El úrtimu ombri

Un estrumpiu hizu rehilal el hayeu. El mielru voló largu. L'ardilla esapaició nel ñiu. Ubu otru estumpiu, i alogu algotru. El ombri, altonci, mentris caia colas manus abiertas, los ohus nel enfinitu i el su cuerpu virtiendu pol tolos laus albonda sangri, gañitó una parabra, una parabra namás, que resonó i ogañu acontina resonandu nel esboçu i en toa Astúrias: «Libertá!».

Traución al castellanu e El último hombre

Un estallido hizo temblar el hayedo. El mirlo voló lejos. La ardilla desapareció en el nido. Hubo otro estallido, y luego otro. El hombre, entonces, mientras caía con las manos abiertas, los ojos en el infinito y su cuerpo vertiendo por todas partes mucha sangre, gritó una palabra, sólo una palabra, que resonó y hoy sigue resonando en el bosque y en toda Asturias: «¡Libertad!».

Comparáncia dialetal[Edital | Editá'l códigu]

El Pairi Muestru enos tres dialetus prencipalis:

Ociental

Pai nuesu que tas en cielu, sentificáu sía'l tou nome. Amiye'l tou reinu, fágase la túa voluntá lo mesmu na tierra cumo en cielu. El nuesu pan de tódolos días dánoslu güei ya perdónanos las nuesas ofensas lo mesmu que nós facemos conos que nos faltanon. Ya nun nos deixes cayere na tentación ya ḷḷíbranos del mal. Amén.

Central

Padre nuesu que tas en cielu, santificáu seya'l to nome. Amiye'l to reinu, fáigase la to voluntá lo mesmo na tierra qu'en cielu. El nuesu pan de tolos díes dánoslu güei y perdónamos les nueses ofenses lo mesmo que nós facemos colos que mos faltaren. Y nun mos dexes cayer na tentación, y llíbramos del mal. Amén.

Oriental

Padre nuestru que tas en cielu, santificáu seya'l tu nome. Amiye'l tu reinu, ḥágase la tu voluntá lu mesmu ena tierra qu'en cielu. El nuestru pan de tolos díes dánoslu hoi y perdónanos les nuestres ofenses lu mesmu que nosotros ḥacemos colos que nos ḥaltaren. Y nun nos dexes cayer ena tentación, y llíbranos del mal. Amén.

Dialetus del asturianu[Edital | Editá'l códigu]

  • Asturianu ociental L'asturianu ocidental es la variedá gastáa nel ocidente . Es mu similar ala luenga lionesa. Hazi el femeninu plural comu en estremeñu as
  • Asturianu central El asturianu central es la varianti del asturianu que se palra nel centru d'Asturias. I repressenta la basi del modelu normativu dela "Academia de la llingüa asturiana",( Academia dela luenga asturiana). Es la varianti con más palrantis.
  • Hazi el femeninu plural en es
  • Asturianu oriental es la variedá dela luenga que más se pareci al cántabru i al mesmu tiempu, ala muestra luenga estremeña.

Destaca el cambiu delas palabras que prencipian por f en h aspiráa. Asturianu normativu " farina" astirianu oriental h.arina . Se pue ponel un puntu abaju la h pa marcal la aspiración


Algotras variantis del dominiu astur-lionés[Edital | Editá'l códigu]

  • Lionés (variedá palrá enas tierras del país Lionés andi se palra esta luenga, quitandu la Palra d'El Rebollal, sur de Salamanca de origin estremeñu)
  • Cántabru u montañés
  • Estremeñu
  • Mirandés (variedáa dela lengua asturlionesa que se palra ena tierra de Miranda i que tien reconocimientu oficial)
    • Gallegu-asturiano. Enque sía una luenga de origin gallegupurtugués, tien una gran influencia asturiana enas sus palabras y angunas estructuras gramaticalis.

Atijus[Edital | Editá'l códigu]

Izionárius[Edital | Editá'l códigu]